No ba ngày tết, đói ba tháng hè
Direct English translation
Full for the three days of Tet, hungry for the three months of summer.
Equivalent English version
Penny wise and pound foolish
Giải thích tiếng Việt
Dù quanh năm túng thiếu, người ta vẫn cố xoay xở để ba ngày Tết được ăn uống đầy đủ, đến mức sau đó có thể lại thiếu thốn suốt một thời gian dài. Câu nói vừa phản ánh tục trọng việc lo Tết cho tươm tất, vừa gợi cái giá của sự no đủ ngắn ngày ấy.
English explanation
Even in poverty, people try to ensure they eat well during the three days of Tet, sometimes at the cost of hardship afterward. The variant emphasizes the contrast between brief festive abundance and prolonged scarcity later.